2026-02-20
Translating and refining headlines I'm thinking about producing an English translation along with a more polished version in Chinese. They’ve already shared some headlines. Maybe we could provide two alternative headlines in Chinese: one emphasizing unity, and the other clarifying the bonus rumors. However, I want to keep it concise and avoid overwhelming details. I can offer a quick translation and then ask what specific elements they’d like to include. Let's go ahead and respond!

这是在说特鲁斯特-埃孔的表态吧。

英译: “Ekong: There were some misunderstandings about the bonuses; we’re now united like brothers.”

需要我做什么?

Copyright 2024 问鼎APP官方下载 - 问鼎娱乐(中国)官方网站 -WENDING All Rights by 问鼎APP